NEW Welcome Ad

Collapse

Leader

Collapse

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Trouble understanding Ebonics?

Collapse

300x250 Mobile

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Trouble understanding Ebonics?

    Do you have trouble understanding ebonics? If so, you are in for a treat. Simply carry around a laptop wherever you go and when you need a translator, go to this site:
    http://www.joel.net/EBONICS/translator.asp

    *All replies to this post must be in Ebonics*
    No partner is worth your tears -
    the one that is won't make you cry. - Anonymous

    <a href="http://www.renderosity.com/gallery.ez?Form.SortOrder=UserName&Start=1&Artist= Raychel&ByArtist=Yes" target="_blank">My Photo Gallery</a>

  • #2
    This werkz uh lot like da jive translator here: http://www.rinkworks.com/dialect/

    Comment


    • #3
      Thanks fo' posting dis here link, Rachel! I've always wanted ta learn uh new language with muh beeotch.
      [email protected] "Where there is love, there is no imposition"- Albert Einstien.

      Comment


      • #4
        Yo momma! Doncha go callin my ho a beeotch.

        Comment


        • #5
          LMAO...

          That was: "Thanks for posting that link, Rachel, I've always wanted to learn a new language"
          [email protected] "Where there is love, there is no imposition"- Albert Einstien.

          Comment


          • #6
            Wait uh second! I always jive like dis here! Doesn't brothas? )))) you know das right!

            Comment


            • #7
              You iz welcome Blondie. be understanding dis negroid-american languag foo'
              No partner is worth your tears -
              the one that is won't make you cry. - Anonymous

              <a href="http://www.renderosity.com/gallery.ez?Form.SortOrder=UserName&Start=1&Artist= Raychel&ByArtist=Yes" target="_blank">My Photo Gallery</a>

              Comment


              • #8
                You are going to offend someone if you don't stop this. Not that I care.

                Comment


                • #9
                  Don't laugh, but a predominantly black school district here in CA (I think it was Oakland) SERIOUSLY considered teaching Ebonics as an official language

                  Comment


                  • #10
                    Strange thing. I was searching for some stuff on Je$$ie Ja

                    Comment


                    • #11
                      I don't think this translator works very well.

                      I speak ebonics pretty well, and these translations leave alot to be desired.

                      For example:

                      "Stop! You are under arrest!" translates to
                      "Stop! You iz under arrest! sho 'nuff!"

                      Now we all know, (those of us dat have been do po po in mutha f#&*@n' da hood), it is often advantagous to give verbal commands in ebonics to facilitate communication.

                      I wuld translate this more correctly as, "FREEZE mutha f#*&@r! Your *** is mine!"

                      "What are you doing here on the the street corner at this hour?" was translated as "What iz ya doin' here on da street corner at dis here hour? What the f&#k sup now?"

                      I beleve this is more correctly trnslated as, "Dog, why you be hangin' late like dis?"

                      Also, "There are all sorts of pretty young ladies in this bar tonight." translateed as, "There iz all sorts o' fine *** young ladies in dis here bar tonight. all ye damn hood ratz.."

                      Again, I offer "Dog! There be all sorts of phat b*$%&#s all up in this mutha f%*&#r!"


                      Also, the word "Buick" translated as "Buick"...but more correctly, this should be "Burrick". Or possibly "hoopdie", or "G-ride".

                      "Toyota" translated to "Toyota", but should be "Terohta".

                      "Street" translated to "Street", but should be "skreet".

                      "Police" translated to "Police", but should be "Po Po", "Five Oh" or a plethora of curses or regional varients.

                      "Parking lot" translated to "parking lot", but should be "parks".


                      Anyway, just my two cents... in the meantime, I'll shout out much love to my brotha's back on the block repesentin'. I be down here keepin' it real but I catch up wit ya dog. Peace. Out.

                      [ 07-24-2001: Message edited by: Sparky ]
                      -Sparky

                      Comment


                      • #12
                        How cumz yuz be dissin ebonics!

                        I haz a rights ta no.

                        It be mah biz to no da biz dat iz happnene round dis here hood.
                        Now simmmadohn now!
                        Boo! Scared ya did'nt I

                        Comment


                        • #13
                          Lay cool bwana! You ain't tellin no thang!
                          ****!

                          Comment


                          • #14
                            On a more serious note here I'm sure alot of the officers here have noticed that some people will just not respond to questions or commands spoken in traditional english. I have dealt with more than a few people who will look at you like your crazy if you talk to them normally.

                            There will always be the suspect that wont respond to "Sir you need to be quiet" so I always end up putting it in copese which is "Man you better shut your F#%*@! mouth! That will usually work, but you have to be kind of careful about who you use that on.

                            Now there are times when my southern accent really kicks in and I have a blend between redneck and copese. One night while doing a felony stop on an armed robbery suspect I kept repeating the usual commands with absolutely no effect whatsoever, finally I yelled "Boy I'm fixin to kill your ***" and it worked. On the tape you could really hear my southern accent. I sounded like a extra from "Deliverance".

                            Another one that has always surprised me is the lack of understanding for the words "Sheriff's Office, open the door". I have seen several people become totally confused when they hear this, they usually respond with "who is dat"? You can repeat the words "Sheriff's Office several times and it will still be met with "WHO dat" Finally when you say "Its da po-lease, open the damn door" you will usually get an "Oh awight"

                            Comment


                            • #15
                              Originally posted by SpecOpsWarrior:
                              I sounded like a extra from "Deliverance".
                              You didn't ask anyone to "squeal like a pig" did you????
                              "Trust me. I'm from the government, I'm here to help."

                              Comment

                              MR300x250 Tablet

                              Collapse

                              What's Going On

                              Collapse

                              There are currently 51644 users online. 120 members and 51524 guests.

                              Most users ever online was 158,966 at 04:57 AM on 01-16-2021.

                              Welcome Ad

                              Collapse
                              Working...
                              X